Термины стандарта БОМА 1996

Здесь вы найдете переведенные на русский язык термины (определения — definitions) стандарта ANSI/BOMA Z65.1-1996.

При переводе мы уделили особое внимание точной передаче смысловых значений. А именно — различию понятия помещения и площади. Каждое помещение имеет свою фактическую площадь (площадь напольного покрытия). Но в контексте рассматриваемого стандарта под площадью понимается именно площадь, ограниченная линиями, которые проводятся по специальным правилам. Такая площадь почти никогда не совпадает с фактической площадью помещения.

Обратите также внимание на различие понятия «полезная площадь» в стандарте БОМА и, например, в СНиП 2.08.02-89*, Приложение 3.

Специальный пост о «сложностях перевода» вы можете прочитать здесь.

ЧИСТАЯ (ОТДЕЛАННАЯ) ПОВЕРХНОСТЬ

ДОМИНАНТНАЯ ЧАСТЬ

ОБЩАЯ ПЛОЩАДЬ ЗДАНИЯ

ОБЩАЯ ОБМЕРНАЯ ПЛОЩАДЬ

ОСНОВНЫЕ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ СКВОЗНЫЕ КОММУНИКАЦИИ

АРЕНДУЕМАЯ ПЛОЩАДЬ ЭТАЖА

ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ

ОФИСНАЯ ПЛОЩАДЬ

ТОРГОВАЯ ПЛОЩАДЬ

ОБЩЕСТВЕННАЯ ПЛОЩАДЬ ЗДАНИЯ

ПОЛЕЗНАЯ ПЛОЩАДЬ ЭТАЖА

ОБЩЕСТВЕННАЯ ПЛОЩАДЬ ЭТАЖА

КОЭФФИЦИЕНТ ЭТАЖА R/U

ОСНОВНАЯ АРЕНДУЕМАЯ ПЛОЩАДЬ

АРЕНДУЕМАЯ ПЛОЩАДЬ ЗДАНИЯ

КОЭФФИЦИЕНТ ЗДАНИЯ R/U

АРЕНДУЕМАЯ ПЛОЩАДЬ

R/U КОЭФФИЦИЕНТ